Around 200 BC, the Romans brought Latin to the Iberian
Peninsula. The Roman soldiers and
merchants who traveled to the region spread Latin throughout modern-day
Portugal and Spain. As the Roman Empire
collapsed in the 5th-8th century AD, the Iberian
Peninsula was conquered by Germanic tribes, who adopted Latin. After the 711 AD Moorish Invasion, Arabic
became common, but the remaining Christians spoke a Romance language called
Mozarabic.
After the start of the Reconquista (the re-conquest of
Portugal by Christians in the early 8th century), some communities
in the small kingdom of Galicia (parts of modern-day Spain and Portugal) began speaking
the predecessor of Portuguese, Galician-Portuguese or Old Portuguese. Between the 8th and 12th
century, Galician-Portuguese gained traction in administrative writing and
poetry in the Peninsula.
Portugal became an independent kingdom in 1139 AD, and
Galician-Portuguese, then known as the common tongue, was made the official
language. The language was spread to Portugal’s colonies (such as Brazil) in the
15th though 19th centuries.
Brazilian Portuguese uses higher quantities of Amerindian
languages’ words. African slaves brought
vocabulary from African languages.
Modern Brazilians use English words to discuss technical and scientific
concepts, as well as some slang, and often use French words to discuss luxury
goods and philosophical concepts. It has
some of the grammatical simplicity common in pidgins.
I'm curious about the relationship between Spanish and Portuguese: why are they so similar? I also wonder about where else in the world Portuguese is spoken other than Portugal and Brazil.
ReplyDelete^ post made by Gwynn Lyons
ReplyDelete